注 释
①陵:攀登。②衢道:四通八达的道路。通谷:可通行的山谷。
译 文
武王问太公说:“领兵深入诸侯国境内,遇高山巨石,山峰高耸,没有草木隐蔽,四面受敌,全军恐惧,士兵迷惑惶乱,我想做到,如果防守就能坚固,如果出战就能取胜,应该怎么办?”
太公说:“军队驻扎在高山上,就容易被敌人所困;军队驻扎在山下,就容易被敌人包围。我军既然在山地环境下作战,就一定要布成乌云阵。乌云阵,于山南山北各个方面都要戒备,军队可屯于山北,也可以屯于山南。军队驻扎在山的南面,要戒备山的北面;军队驻扎在山的北面,要戒备山的南面;军队驻扎在山的左面,要戒备山的右面;军队驻扎在山的右面,要戒备山的左边。山上凡是敌人所能攀登的地方,都要派兵警戒。对四通八达的道路和可以通行的山谷,就用战车阻塞,要高挂旌旗,严令三军,不可让敌人察知我军情况。这样,就成了座‘山城’。部队的行列已经排定,士卒已经各就各位,法令已经公布,奇兵正兵已部署完毕,各部队都要编成‘冲阵’,配置在紧要的便于作战的地方,再把战车和骑兵布成乌云阵,全军要迅速猛攻,敌人虽然众多,其将领也可被我俘获。”